Русский язык и культура речи. Лексические нормы: Лексические нормы русского литературного языка. Литературный язык и литературная норма. Нарушения литературной нормы и их причины

Грамотная речь – это речь не только выразительная, а прежде всего речь правильная. В основе правильной речи лежит ее соответствие современным языковым нормам.

Существуют нормы лексические, фразеологические, словообразовательные, грамматические (морфологические и синтетические), орфографические, пунктуационные, стилистические, орфоэпические (произносительные).

Нарушения тех или иных литературных норм квалифицируются как речевые ошибки (в широком смысле слова).

I. Лексические ошибки.

Характеристики Пример Причина Исправление
1.Смешение в употреблении паронимов Перед нами открылись великие перспективы древнего города. Незнание разницы в лексическом значении слов. Перед нами открылись величественные перспективы древнего города.
2. Употребление лишних слов (плеоназмы) Слышались брань и ругательства. Враги приближались все ближе. Моя автобиография. Криминальные преступления. Ученики вкладывают в слова различные значения. Незнание точного значения иноязычных слов. Слышалась брань. Враги приближались. Автобиография. Это преступление.
3.Нарушение лексической сочетаемости слов Люди начинают сеять урожай. Плохое представление описываемого явления; незнание законов сочетания слов. Начинают сеять озимые, рожь(или убирать урожай)
4. Лексическая неполнота высказывания Автор сочувствует и даже возвеличивает своего героя. Недостаточное понимание смысловых связей в предложении. Автор сочувствует своему герою и даже возвеличивает его.
5. Искажение или разрушение фразеологизмов Играет значение Имеет роль Красной линией проходит мысль Незнание значений и форм фразеологизмов Играет роль Имеет значение Красной нить проходит мысль

II. Грамматические ошибки

Характеристики Пример Причина Исправление
1.Словообразовательные ошибки
1.Нарушение словообразовательной структуры Своей упрямостью она добивалась, чего хотела. Своим упрямством…
2.Морфологические ошибки
1.Ошибки в роде и числе существительных Мама научилась делать повидлу. Побежали ручьи по асфальтам Влияние просторечия …делать повидло. …по асфальту.
2.Ошибки в употреблении надежных форм Вечер он провел в круге своих друзей. Лучшими друзьями его были шофера. Обстоятельственное значение сущ. II склонения имеет окончание у. Несклоняемые сущ. не изменяют окончания: без пальто, в кино… …в кругу своих друзей. …были шофера.
3.Ошибки в образовании форм прилагательных День был более пасмурнее, чем всегда. Мы решаем наиболее важнейшую задачу. Больше пятьдесят рублей Сравнительная степень прилагательных образуется при помощи слов более, менее, или суффикс ее, ейш. был более пасмурный. …наиболее важную задачу. Пятидесяти рублей
4.Ошибки в употреблении форм имен числительных В четырехсот семидесяти шести книгах. Двухтысячно восьмой год При склонении составных числительных изменяются все слова, в порядковых только последнее. В четырехстах семидесяти шести книгах. Две тысячи восьмой год.
5.Ошибки в употреблении форм глагола. Смешение времен. Мы игрались в лесу очень долго. «Едь, сынок, в город один». Жгет костер. На совещании были представители всех районов, за исключением двух делегатов, отсутствующих по уважительной причине. Играли в лесу. «Поезжай, сынок, в город один». Жжет костер. На совещании были представители всех районов, за исключением двух делегатов, отсутствовавших по уважительной причине.
6. Ошибки в образовании причастий Ученик, напишущий сочинение. Будущего времени у причастия нет Ученик, который напишет сочинение. (причастный оборот необходимо заменить придаточным определительным).
7. Смешение возвратного и страдательного значений причастий. Девочка, воспитывающаяся бабушкой… Девочка, воспитываемая бабушкой…
3. Синтаксические ошибки
1.Нарушение согласования в числе между подлежащим и сказуемым Молодежь всегда были впереди. Чехов показывает мещанство с их мелкими интересами. Молодежь всегда была впереди. …мещанство с его мелкими интересами.
2.Неверное управление слов. Гоголь описывает о похождениях Чичикова. Уверенность в победу. Описывает похождения Чичикова. …в победе.
3.Употребление однородных членов предложения: - сочетание несовместимых понятий; - соединение причастного оборота и придаточного определительного; Пью чай с лимоном и удовольствием. Маяковского радует трудовой подъём, охвативший народные массы и в котором он видит залог победы. С удовольствием пью чай с лимоном. Маяковского радует трудовой подъём, охвативший народные массы. В нём он видит залог победы.
4.Употребление деепричастного оборота. Стараясь убедить читателей, автору не всегда это удается. Основной глагол и добавочное действие деепричастия должно выполняться одним лицом (предметом) Стараясь убедить читателей, автор иногда бывает слишком прямолинеен.
5.Ошибочное употребление предлогов. Благодаря искусства художника. Пришел со школы Благодаря искусству художника. …из школы.
8. Употребление причастного оборота Лежащая книга на столе прочитана. Незнание строения причастного оборота Книга, лежащая на столе, прочитана. или Лежащая на столе книга прочитана.
9. Ошибки в употреблении прямой и косвенной речи. Юрий сказал, что буду летчиком. Городничий сказал собравшимся у него чиновникам, что я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие. Юрий сказал, что он будет летчиком. Городничий сказал собравшимся у него чиновникам, что он пригласил их, чтобы сообщить им пренеприятное известие.
10. Согласование подлежащего со сказуемым. Все, кто хоть раз побывал в Петербурге, никогда не забудет… Неверное выделение грамматической основы в главной и придаточной части сложного предложения. Все, кто хоть раз побывал в Петербурге, никогда не забудут…
11. Нагромождение союзов. Все газеты писали о скандале в правительстве, но, однако, тем не менее находились люди, которые об этом ничего не знали. Все газеты писали о скандале в правительстве, однако находились люди, которые об этом ничего не знали. (или любой из этих созов).

В КИМах 2008 года есть задания, которые проверяют речеведческие знания. Задания А3 проверяют умение определять значение слова или различать в контексте паронимы. Паронимами принято называть слова одной части речи, обычно однокоренные, близкие по звучанию, но различающиеся приставками или суффиксами. Например, злостный - злой (браконьеры злостные, т.е. сознательно нарушающие закон, заслуживающие наказания; злой - качество человека, не подлежит наказанию).

Грамматические нормы

Владение грамматическими (морфологическими) нормами проверяют задания А4. Грамматические (синтаксические) нормы представлены в заданиях А5,А6,А28. Задания А5 проверяют умение строить предложение с деепричастным оборотом. Следует помнить, что деепричастный оборот (деепричастие) и сказуемое обозначают действие одного и того же лица. Например, отправляя телеграмму, обязательно укажите адрес. Задания А6 проверяют владение синтаксической нормой (согласование, управление, построения предложения с однородными членами, сложные предложения с прямой и косвенной речью). Затруднения вызывают усвоение норм согласования сказуемого с подлежащим, согласование причастий и прилагательных с определяемым существительным: образ героини, оплакивающий свою молодость (образ оплакивает?).

Задания А28 позволяет проверить владение различными грамматическими средствами, выражение мысли, предполагает преобразование синтаксических конструкций с соблюдением основного смысла, если в главной части сложноподчиненного предло жения есть указательное слово, то заменить придаточную часть причастным оборотом нельзя. Например, Грушницкий из тез людей, которые на все случаи жизни имеют готовые пышные фразы.

IV. А как же быть с частью С?..

В структуре теста ЕГЭ по русскому языку наибольшую значимость представляет третья часть, так именно это задание позволяет в достаточном объеме проверить и объективно речевую подготовку экзаменуемых, оценить их практическую грамотность.

Уважаемые выпускники, сначала предлагаем вам несколько советов, чего не нужно делать:

НЕ выходите за рамки поля на бланке;

НЕ забывайте о правильном и аккуратном написании букв;

НЕ забывайте об абзацном делении сочинения (обязательна красная строка!) и его

композиционной завершённости (выводы обязательно!);

НЕ превращайте сочинение в изложение, нужен не пересказ текста, а его интер-

претация - толкование затронутой в тексте проблемы;

НЕ начинайте сочинение с местоимённой фразы (Я заинтересовался… Мне по

нравилось… Эта статья…) и с союзов;

НЕ забывайте использовать речевые клише;

НЕ забывайте обосновать свою точку зрения (2-3 примера);

НЕ забывайте об умеренном использовании цитат (не более 2- 3-х небольших по

объёму, грамотно оформленных разными способами);

НЕ искажайте цитаты;

НЕ забывайте привести примеры из текста при обозначении авторских художе

ственных приёмов, а также объяснить их роль в тексте;

НЕ показывайте своего невежества, изменяя имя, отчество писателя, название

произведения и т.п.;

НЕ навязывайте свою точку зрения, а доказывайте её, аргументируя фактами или

цитатами;

НЕ забывайте, что работа, написанная без опоры на предложенный текст, не про

веряется и не оценивается;

НЕ забывайте, что объём сочинения должен быть от 150 до 300 слов;

НЕ забывайте, что на сочинение отведено примерно половина всего времени, т.е.

90 минут, из которых примерно 60 минут необходимо работать с черновиком, а

за 30 минут - проверить и переписать сочинение на чистовик.

Некоторые особенности жанров сочинения-рассуждения:

Эссе – прозаическое сочинение небольшого объёма и свободной композиции, выражающее индивидуальные впечатления и соображения по конкретному поводу или вопросу и не претендующее на исчерпывающую трактовку предмета, но, как правило, предполагающее новый, оригинальный взгляд на предмет. Стиль эссе отличается образностью, афористичностью, частым использованием вводных слов.

Отзыв – общая оценка произведения, выражение собственного отношения к прочитанному, просмотренному, эмоциональная оценка личного восприятия произведения, впечатления о нём с обоснованием: что в произведении вызвало именно эти чувства и переживания.

Рецензия – анализ, разбор и оценка текста, жанр критики, литературной и газетной публицистики, при котором происходит творческий диалог между рецензентом и автором. Рецензент должен увидеть творческую индивидуальность автора, колорит текста, а своё мнение тщательно обосновать.

Многие, в том числе и я, считают, что язык (не важно какой) напоминает самообучающуюся машину, которая развивается под воздействием людей и это не возможно остановить или оставить его развитие в каких-то определенных рамках. Но, естественно, каждый язык в определённый момент развития имеет свои нормы, а язык, как правило, имеет устную или письменную форму.

Перейдем к русскому языку, идеальное использование языка описывает «Закон о государственном языке Российской Федерации», где говорится, что «3. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.

4. Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве».

К сожалению, это не всегда так, и государство просто не может регулировать русский язык и его развитие, разве что литературный язык, за которым, при нынешнем темпе развития, не так то просто уследить. Так что же такое нормы русского языка? Действительно ли они регулируются государством? Существует 2 нормы в русском языке - языковая и литературная. «Языковамя номрма -- исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой -- удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества»Языковая норма -https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0.

Литературная же норма направлена на « сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями»Литературная норма - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F_%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0. Кто же должен соблюдать эти нормы? Естественно СМИ, писатели, и другие организации/люди, работающие в культурной сфере. Но всегда ли они соблюдают эти правила? - нет. Часто, чтобы заинтересовать человека, надо использовать язык более «близкий к народу» т.е. прибегать к разговорным оборотам и просторечиям, и тут вступают в силу уже языковые нормы, которые, по моему мнению, шире, чем литературные. И часто нормы нарушаются? Да, нормы нарушаются, причем часто, и этого не избежать.

«При анализе второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт, а именно: при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, ученые пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8, и, следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль... Ради интереса они проанализировали русскую речь, и оказалось, что длина слова в русском языке составляет в среднем 7.2 символа на слово. Однако, при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику и длина слова сокращается до... 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания, и даже фразы заменяются ОДНИМ словом»Шутка о приказах - http://vvv-ig.livejournal.com/25910.html

Можно сделать вывод, что от мата практически невозможно избавиться, хоть он и признан мелким хулиганством, правила существуют, чтобы их нарушать, что люди и делают, ведь это не смертельно. Но мое отношение к мату негативное, ведь всем словам смысл дал человек, поэтому, если матным словам и дали некий негативный смысл, то и употреблять такие слова не стоит.

Стоит поговорить и о сленге, «Сленг (от англ. slang) -- набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, общественных, возрастных и иных групп)» Сленг - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B3. Чаще всего сленг используют представители определенных профессий или социальных групп, чаще всех сленг использует молодёжь. Чем же плох сленг? Главный плюс - ускорение общения, но минус - недопонимание, т.е. не все могут понять, о чем говорит человек, в особенности это относится к прошлому поколению, где технический прогресс не зашел так далеко. Можно привести пример: «вчера нашел баг в проге»

Здесь явно видно употребление сленга, причем профессионального, и многие не поймут, что человек нашел ошибку в своей программе, но представители соответствующей профессии сразу поймут, в чем дело и между ними коммуникация произойдет быстрее, если они будут использовать сленг.

Еще одним видом наиболее распространенных нарушений является неправильная постановка ударений в словах. Ещё всего такие ошибки допускаются в словах «баловАть (ребёнка), договОр, досУг, добЫча, (он) звонИт, (ты) звонИшь, изобретЕние, инструмЕнт, каталОг, корЫсть, красИвее, медикамЕн-ты, намЕрение, начАть, облегчИть, обеспЕчение, осуждЁнный, положИть, премировАть, срЕдства, столЯр, украИнский, углубИтъ (знания), углублЁнные (знания), фенОмен, ходАтайство, хозЯева, цемЕнт, языковАя (культура)» Ударение- http://ege-legko.livejournal.com/23795.html. Но самое распространенное слово, в котором огромное количество людей неправильно ставят ударение - слово «звонить» (не звОнит, а звонИт), причем в разных контекстах ударение ставится по-разному (т.е. многие говорять звонИть, но в другом контексте наприер «Ты мне позвОнишь?» ставят неправильное ударение. Такие ошибки чаще всего обусловлены тем, что ударение в русском языке «подвижно». Еще ударение в слове может меняться с течением времени, с развитием языка, например во времена развития воздушного транспорта (тогда налет измерялся не часами,а километрами), большинство говорило не киломЕтр, а килОметр, потом как-то плавно перешло в киломЕтр, но некоторые до сих пор говорят килОметр. Такие ошибки надо стараться избегать, проверяя себя с помощью орфоэпического словаря.

Ошибок, которые люди допускают, огромное количество, но есть «Топ 13 ошибок», они настолько часто встречаются, что люди, пытаясь избавить человечество от них, создают такие памятки:

«1. «ОПЛАТИТЕ ЗА ПРОЕЗД»! Можно или «оплатить проезд», или «заплатить за проезд»!

2. В русском языке НЕ СУЩЕСТВУЕТ слова «ЛОЖИТЬ»! С приставками -- пожалуйста: ПОложить, ЗАложить, ПЕРЕложить.

3. Вы все ещё «звОните»?! Образованные люди говорят: «тебе Вася звонИт», «позвонИшь маме».

4. Как известно, в России две беды: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ».Данную ошибку допускал каждый!

5. Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ».

6. Написание «извЕни» вместо «извИни».

7. Как можно в слово «будущий» запихнуть букву «Ю», чтобы получилось «будуЮщий»? «Буду» -- «будущий», «следую» -- «следуЮщий».

8. Сколько можно сомневаться: «приЙТи» или «приДТи»? Запомните раз и навсегда, правильно -- «приЙТи». НО в будущем: ПРИДУ, ПРИДЁШЬ, ПРИДУТ.

9. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»! А есть ещё «лАтте» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» (одна «Ч»).

10. Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ.

Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и т.п.!

11. Девушки, если парень пишет «симпОтичная девчЁнка» и «хорошо выглЕдиШ» ставьте на нём жирный крест! Зачем вам такой грамотей?!

12. Имейте в виду, что «ИМЕТЬ В_ВИДУ» пишется раздельно!

13. Все, кто ещё говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!»

Но естественно самой распространенной ошибкой (кстати, это САМАЯ часто встречающаяся ошибка в ЕГЭ) является написание: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ». Это правда похоже на «беду», на такую ошибку можно наткнуться где угодно, я даже не могу сказать точно, допустил ли я это ошибку в данном тексте? Ведь многие пишут на автомате, забывая о правописании, хотя есть люди у которых просто прекрасная интуиция, и они почти не допускают ошибок. Но выработать такую интуицию можно, чем? - чтением, если вы будете много читать, то у вас выработается своеобразная память и слова просто будут вспоминаться, и, как правило ошибок станет намного меньше, даже если вы не так-то и хорошо учили русский язык в школе.

Подведем итог. Нарушение норм языка - вполне нормальное явление для любого языка, но надо стараться не делать таких ошибок. Мы носители языка и должны уважать его, в первую очередь, не коверкая его своими ошибками, если каждый сделает это, то язык станет чище, да и иностранцы нас начнут понимать и у них проснется интерес к языку.

НИУ ВШЭ - Нижний Новгород

Факультет бизнес - информатики и прикладной математики


По русскому языку и культуре речи

Нарушения норм русского языка. Типичные ошибки

русский литературный язык норма


Подготовил

Зеленов Алексей Александрович

Группа: 12ПМИ

Преподаватель: Батищева Т.С.


г. Нижний Новгород 2012г.


Многие, в том числе и я, считают, что язык (не важно какой) напоминает самообучающуюся машину, которая развивается под воздействием людей и это не возможно остановить или оставить его развитие в каких-то определенных рамках. Но, естественно, каждый язык в определённый момент развития имеет свои нормы, а язык, как правило, имеет устную или письменную форму.

Перейдем к русскому языку, идеальное использование языка описывает «Закон о государственном языке Российской Федерации», где говорится, что «3. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.

Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве».

К сожалению, это не всегда так, и государство просто не может регулировать русский язык и его развитие, разве что литературный язык, за которым, при нынешнем темпе развития, не так то просто уследить. Так что же такое нормы русского языка? Действительно ли они регулируются государством? Существует 2 нормы в русском языке - языковая и литературная. «Языкова?я но?рма - исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой - удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества».

Литературная же норма направлена на « сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями». Кто же должен соблюдать эти нормы? Естественно СМИ, писатели, и другие организации/люди, работающие в культурной сфере. Но всегда ли они соблюдают эти правила? - нет. Часто, чтобы заинтересовать человека, надо использовать язык более «близкий к народу» т.е. прибегать к разговорным оборотам и просторечиям, и тут вступают в силу уже языковые нормы, которые, по моему мнению, шире, чем литературные. И часто нормы нарушаются? Да, нормы нарушаются, причем часто, и этого не избежать.

«При анализе второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт, а именно: при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, ученые пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8, и, следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль... Ради интереса они проанализировали русскую речь, и оказалось, что длина слова в русском языке составляет в среднем 7.2 символа на слово. Однако, при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику и длина слова сокращается до... 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания, и даже фразы заменяются ОДНИМ словом»

Можно сделать вывод, что от мата практически невозможно избавиться, хоть он и признан мелким хулиганством, правила существуют, чтобы их нарушать, что люди и делают, ведь это не смертельно. Но мое отношение к мату негативное, ведь всем словам смысл дал человек, поэтому, если матным словам и дали некий негативный смысл, то и употреблять такие слова не стоит.

Стоит поговорить и о сленге, «Сленг (от англ. slang) - набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных человеческих объединениях (профессиональных, общественных, возрастных и иных групп)». Чаще всего сленг используют представители определенных профессий или социальных групп, чаще всех сленг использует молодёжь. Чем же плох сленг? Главный плюс - ускорение общения, но минус - недопонимание, т.е. не все могут понять, о чем говорит человек, в особенности это относится к прошлому поколению, где технический прогресс не зашел так далеко. Можно привести пример: «вчера нашел баг в проге»

Здесь явно видно употребление сленга, причем профессионального, и многие не поймут, что человек нашел ошибку в своей программе, но представители соответствующей профессии сразу поймут, в чем дело и между ними коммуникация произойдет быстрее, если они будут использовать сленг.

Еще одним видом наиболее распространенных нарушений является неправильная постановка ударений в словах. Ещё всего такие ошибки допускаются в словах «баловАть (ребёнка), договОр, досУг, добЫча, (он) звонИт, (ты) звонИшь, изобретЕние, инструмЕнт, каталОг, корЫсть, красИвее, медикамЕн-ты, намЕрение, начАть, облегчИть, обеспЕчение, осуждЁнный, положИть, премировАть, срЕдства, столЯр, украИнский, углубИтъ (знания), углублЁнные (знания), фенОмен, ходАтайство, хозЯева, цемЕнт, языковАя (культура)». Но самое распространенное слово, в котором огромное количество людей неправильно ставят ударение - слово «звонить» (не звОнит, а звонИт), причем в разных контекстах ударение ставится по-разному (т.е. многие говорять звонИть, но в другом контексте наприер «Ты мне позвОнишь?» ставят неправильное ударение. Такие ошибки чаще всего обусловлены тем, что ударение в русском языке «подвижно». Еще ударение в слове может меняться с течением времени, с развитием языка, например во времена развития воздушного транспорта (тогда налет измерялся не часами,а километрами), большинство говорило не киломЕтр, а килОметр, потом как-то плавно перешло в киломЕтр, но некоторые до сих пор говорят килОметр. Такие ошибки надо стараться избегать, проверяя себя с помощью орфоэпического словаря.

Ошибок, которые люди допускают, огромное количество, но есть «Топ 13 ошибок», они настолько часто встречаются, что люди, пытаясь избавить человечество от них, создают такие памятки:

«1. «ОПЛАТИТЕ ЗА ПРОЕЗД»! Можно или «оплатить проезд», или «заплатить за проезд»!

В русском языке НЕ СУЩЕСТВУЕТ слова «ЛОЖИТЬ»! С приставками - пожалуйста: ПОложить, ЗАложить, ПЕРЕложить.

Вы все ещё «звОните»?! Образованные люди говорят: «тебе Вася звонИт», «позвонИшь маме».

Как известно, в России две беды: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ».Данную ошибку допускал каждый!

Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ».

Написание «извЕни» вместо «извИни».

Как можно в слово «будущий» запихнуть букву «Ю», чтобы получилось «будуЮщий»? «Буду» - «будущий», «следую» - «следуЮщий».

Сколько можно сомневаться: «приЙТи» или «приДТи»? Запомните раз и навсегда, правильно - «приЙТи». НО в будущем: ПРИДУ, ПРИДЁШЬ, ПРИДУТ.

Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»! А есть ещё «лАтте» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» (одна «Ч»).

Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ.

Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю, с днем рожденИЕм» и т.п.!

Девушки, если парень пишет «симпОтичная девчЁнка» и «хорошо выглЕдиШ» ставьте на нём жирный крест! Зачем вам такой грамотей?!

Имейте в виду, что «ИМЕТЬ В_ВИДУ» пишется раздельно!

Все, кто ещё говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!»

Но естественно самой распространенной ошибкой (кстати, это САМАЯ часто встречающаяся ошибка в ЕГЭ) является написание: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ». Это правда похоже на «беду», на такую ошибку можно наткнуться где угодно, я даже не могу сказать точно, допустил ли я это ошибку в данном тексте? Ведь многие пишут на автомате, забывая о правописании, хотя есть люди у которых просто прекрасная интуиция, и они почти не допускают ошибок. Но выработать такую интуицию можно, чем? - чтением, если вы будете много читать, то у вас выработается своеобразная память и слова просто будут вспоминаться, и, как правило ошибок станет намного меньше, даже если вы не так-то и хорошо учили русский язык в школе.

Подведем итог. Нарушение норм языка - вполне нормальное явление для любого языка, но надо стараться не делать таких ошибок. Мы носители языка и должны уважать его, в первую очередь, не коверкая его своими ошибками, если каждый сделает это, то язык станет чище, да и иностранцы нас начнут понимать и у них проснется интерес к языку.


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

(от греч. lexikos - «словесный, словарный» и гр. logos - «слово, понятие, учение») - раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, рассматривающий в различных аспектах основную единицу языка - слово. Лексические нормы русского литературного языка - это правила использования слов в речи в соответствии с их лексическим значением и с учётом их лексической сочетаемости и стилистической окраски. Правильно ли говорить: представить отпуск, телевидение в наше время играет большое значение , памятный сувенир ? На эти и подобные вопросы ответ дают лексические нормы русского литературного языка. Основным требованием лексических норм является употребление слов в соответствии с тем значением, которое им присуще. Это правило словоупотребления часто нарушается. Рассмотрим примеры нарушения лексических норм русского литературного языка.

Смешение паронимов

Нарушение лексических норм часто связано с тем, что говорящие или пишущие путают слова, близкие по звучанию, но различные по значению. Такие слова называются паронимами. (от греч. para - «около» и onyma - «имя») - это слова, в большинстве случаев однокоренные, близкие по звучанию, но имеющие различные значения: адресант (отправитель) - адресат (получатель); эми грант (выезжающий из страны) - имми грант (въезжающий). Паронимами являются слова дипломатическ ий и дипломатичн ый . Дипломатическим может быть то, что относится к дипломатии (дипломатическая почта ); дипломатичным - что-то корректное, соответствующее этикету (дипломатичное поведение сторон ). Типичной речевой ошибкой является путаница слов-паронимов пред ставить и предо ставить . Справка о болезни ребенка представляется в школу, новый учитель представляется классу, а вот возможность совершить учебную экскурсию предоставляется . Таким образом:
  • представить - 1) дать, вручить, сообщить что-либо для ознакомления , осведомления; 2) показать, продемонстрировать что-то;
  • предо ставить - 1) дать возможность обладать, распоряжаться, пользоваться чем-либо; 2) дать возможность делать что-либо, поручить кому-либо исполнение какого-либо дела (см. список паронимов, данных в приложении 2).
Смешение паронимов часто приводит к искажению смысла: Густые заросли кустарника чередовались с вечными дубовыми рощами и березовыми лесочками (вместо вековыми ). Смешение паронимов также свидетельствует о недостаточной речевой культуре говорящего: Он одел свитер (вместо надел ) . Другой распространённой лексической ошибкой является употребление плеоназмов (от греч. pleonasmos - «излишество») - словосочетаний, в которых одно из двух слов является лишним, потому что его значение совпадает со значением другого, рядом стоящего слова, например: памятный сувенир (сувенир - подарок на память), коренной абориген (абориген - коренной житель страны), необычный феномен (феномен - необычное явление). Запомните следующие плеонастические словосочетания и избегайте их употребления в речи:
    монументальный памятник период времени строгое табу мёртвый труп ведущие лидеры главный лейтмотив моя автобиография народный фольклор мимика лица и др.

Использование фразеологизмов

- это устойчивое сочетание слов, которое воспроизводится в речи как нечто целостное с точки зрения смыслового содержания и лексико-грамматического состава. К фразеологизмам в широком понимании относятся все виды языковых афоризмов: крылатые слова, пословицы, поговорки. В публицистических высказываниях, художественных текстах часто используются фразеологические единицы, например:
  • из Священного Писания: Не сотвори себе кумира ;
  • из литературных произведений: Блажен, кто верует… (А.С. Пушкин);
  • латинские и другие иноязычные выражения: Пост фактум (лат. Post factum - после свершившегося);
  • ставшие крылатыми словами выражения наших современников: Бархатная революция, оранжевая коалиция и др.
Использование фразеологизмов требует точности их воспроизведения. Это условие часто нарушается. Типичными ошибками являются:
  • сокращение выражения: и гроша не стоит вместо и гроша ломаного не стоит ;
  • замена слова: львиная часть вместо львиная доля ;
  • совмещение двух оборотов: играет большое значение вместо играет роль или имеет большое значение .
Однако умелое варьирование фразеологизмов может придать речи остроту, например у Чехова: «Взглянул на мир с высоты своей подлости» вместо с высоты своего величия .

Он надел пальто и вышел на улицу

Необходимо повысить подготовку специалистов
Подготовка специалиста может быть хорошей или плохой. Её можно улучшить, а не повысить

Необходимо улучшить подготовку специалистов

Бoльшая половина группы занимается в спортивных секциях
Половина не может быть большей или меньшей

Более половины группы занимается в спортивных секциях

Различные примеры нарушения лексических норм

Лексическая ошибка

Лексическая норма

1. За истекший период времени (плеоназм)

1. За истекший период нами были проведены осушительные работы

2. техническим (смешение паронимов)

2. Выступление юного гимнаста было весьма техничным

3. Необходимо увеличить уровень благосостояния наших ветеранов (неуместное употребление слова увеличить без учёта его лексического значения и без учёта его лексической сочетаемости: уровень благосостояния может быть высоким или низким; его можно повысить, но не увеличить)

3. Необходимо повысить уровен ь благосостояния наших ветеранов

Языковая норма – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических средств. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма – это относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе (норма осуществляется в языке на основе выбора одного из вариантов, обязательного для образованной части общества). Нормативность – это важнейший фактор владения русским литературным языком.

Вопрос о норме связан с обстоятельствами выбора для говорящего, с реальной речевой конкуренцией двух или, реже, нескольких языковых единиц. При этом складываетсядва типа конкуренции .

Во-первых, с нормативным фактом может конкурировать ненормативный, или речевая ошибка – нарушение нормы (ср. правильное класть, отключи’т и ошибочное ложить, отклю’чит ).

Во-вторых, конкурировать могут общий для литературного языка вариант и вариант ограниченного употребления (ср. обусловливать и разг.обуславливать ).

Первая ситуация, в случае неправильного выбора, связана с понятием грубой речевой ошибки , вторая – с понятием речевой (стилистической) погрешности (речевого недочета).

Типы норм. В зависимости от того, к какому уровню языка относится конкретная норма, различаются следующие типы.

Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) связаны с осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте.

Грамматические нормы (морфологические и синтаксические) регламентируют выбор нужных грамматических форм слов или грамматических конструкций. Эти нормы связаны с морфологическим и синтаксическим уровнями языка и опираются на их систематику.

С учетом формы речи (устной, письменной) систему норм литературного языка можно представить в виде таблицы:

Нормы литературного языка

Для устной и письменной речи

    Лексические нормы (правильное словоупотребление)

    Морфологические нормы (правильное формообразование)

    Синтаксические нормы (правильное употребление грамматических конструкций )

    Стилистические нормы (правильное использование языка в разных ситуациях и сферах общения)

По степени обязательности для говорящего различаются:

1. Императивные (строго обязательные нормы закрепляют только один вариант как единственно верный; магази’н , но не мага’зин; киломе’тр – не кило’метр; краси’вее , но не красиве’е; их дело, но не ихнее дело; кладет, но не ложит; заведующий библиотекой , но не заведующий библиотеки). Даже единичное нарушение императивных норм расценивается общественным мнением как признак общего слабого владения русским языком.

2. Вариантные (не строго обязательные, нормы  предусматривают возможность свободного выбора вариантов: например, возможно употребление следующих существительных и в муж. и в жен. роде: манжет – манжета, проток – протока ). В области диспозитивных норм говорящий находится в ситуации выбора между общеупотребительной нормой и ее вариантом, характерной для более узкой сферы употребления..Например, токари, слесари – общая норма, токаря’, слесаря’ (им. мн.) – разговорный вариант нормы.Использование одного варианта вместо другого не приводит к речевой ошибки, но речевая погрешность, отклонение от принятого употребления все же имеет место.

3. Равноправные варианты - дублеты (параллельные формы уравниваются друг с другом по семантике и употребительности так, что говорящий может выбрать любую изних: творо’г - тво"рог, ина’че – и’наче, одновре’менно – одновреме’нно). Язык со временем освобождается от дублетных форм, например, при наличии вариантов краткой формы прилагательныхсвойственен, существенен исвойствен, существен , более короткие формы сейчас все активнее вытесняют более длинные.

Вариативность норм складывается исторически. Вариантные нормы отражают стремление языка к изменению, что порождает вариативность.

Литературные нормы находят свое отражение во всех лингвистических словарях современного русского языка. При этом в толковых словарях отражается свод основных (обязательных) норм и общеупоребительные вариантные нормы. Например, в Словаре современного русского литературного языка» как равноправные фиксируются акцентные варианты (т.е. варианты ударения) таких слов, какнормирова’ть и норми’ровать, мышле’ние и мы’шление. Некоторые варианты слов даются с соответствующими пометами:творо’г и(разг.) тво’рог, догово’р и(прост .) до’говор. В «Орфоэпическом словаре русского языка» можно проследить за судьбой некоторых акцентных вариантов слов. Так, слова нормирова’ть и мышле’ние становятся предпочтительными, а норми’ровать и мы’шление имеют помету доп. (допустимо).

Все нелитературные единицы , включенные в словарь, маркируютсяспециальными пометами : прост. (просторечное),жарг. (жаргонное),мест. (местное) и др. Речевые ошибки в толковых словарях русского языка не фиксируются. Комплексное отражение трудностей русского языка дано в словаре-справочнике “Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка” под ред. Горбачевича К.С.



Что еще почитать